123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559 |
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2013-06-03 13:43+0200\n"
- "Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
- "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
- "Language: pt\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
- msgid "%s"
- msgstr "%s"
- msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
- msgstr "'net30', 'p2p', ou 'subnet'"
- msgid "Accept options pushed from server"
- msgstr "Aceitar opções enviadas pelo servidor"
- msgid "Add"
- msgstr "Adicionar"
- msgid "Add route after establishing connection"
- msgstr "Adicionar rota após estabelecimento da ligação"
- msgid "Additional authentication over TLS"
- msgstr "Autenticação adicional por TLS"
- msgid "Allow client-to-client traffic"
- msgstr "Permitir tráfego cliente-a-cliente"
- msgid "Allow multiple clients with same certificate"
- msgstr "Permitir multiplos clientes com o mesmo certificado"
- msgid "Allow only one session"
- msgstr "Permitir apenas uma sessão"
- msgid "Allow remote to change its IP or port"
- msgstr "Permitir a um host remoto que altere o seu IP ou porta"
- msgid "Allowed maximum of connected clients"
- msgstr "Máximo permitido de clientes ligados"
- msgid "Allowed maximum of internal"
- msgstr "Máximo permitido internamente para rotas de clientes"
- msgid "Allowed maximum of new connections"
- msgstr "Maximo permitido de novas ligações"
- msgid "Append log to file"
- msgstr "Acrescentar registos ao ficheiro"
- msgid "Authenticate using username/password"
- msgstr "Autenticar com username/password"
- msgid "Automatically redirect default route"
- msgstr "Redireccionar automaticamente a rota pre-definida"
- msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
- msgstr ""
- "Abaixo está uma lista de todas as instâncias OpenVPN configuradas e o seu "
- "estado actual"
- msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
- msgstr "Executar o comando/script antes do fecho tun/tap"
- msgid "Certificate authority"
- msgstr "Autoridade certificadora"
- msgid "Change process priority"
- msgstr "Alterar prioridade do processo"
- msgid "Change to directory before initialization"
- msgstr "Mudar para o directório antes da inicialização"
- msgid "Check peer certificate against a CRL"
- msgstr "Verificar certificado do remoto conta uma CRL"
- msgid "Chroot to directory after initialization"
- msgstr "Chroot para o directorio apos a inicialização"
- msgid "Client is disabled"
- msgstr "Cliente desativado"
- msgid "Configuration category"
- msgstr "Categoria da configuração"
- msgid "Configure client mode"
- msgstr "Configurar modo cliente"
- msgid "Configure server bridge"
- msgstr "Configurar bridge de servidor"
- msgid "Configure server mode"
- msgstr "Configurar modo de servidor"
- msgid "Connect through Socks5 proxy"
- msgstr "Ligar através de um proxy Socks5"
- msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
- msgstr "Ligar ao host remoto através de um proxy HTTP"
- msgid "Connection retry interval"
- msgstr "Intervalo de reestabelecimento de ligação"
- msgid "Daemonize after initialization"
- msgstr "Passar a daemon após a inicialização"
- msgid "Delay n seconds after connection"
- msgstr "Aguardar n segundos após a ligação"
- msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
- msgstr "Retardar o script de abertura/ativação tun/tap"
- msgid "Diffie Hellman parameters"
- msgstr "Parametros Diffie-Hellman"
- msgid "Directory for custom client config files"
- msgstr "Directório para configurações personalizadas dos clientes"
- msgid "Disable Paging"
- msgstr "Desativar Paging"
- msgid "Disable cipher initialisation vector"
- msgstr "Desativar o vector de inicialização da cifra"
- msgid "Disable options consistency check"
- msgstr "Desativar opções de verificação de consistência"
- msgid "Disable replay protection"
- msgstr "Desativar protecção contra replay"
- msgid "Do not bind to local address and port"
- msgstr "Não vincular o endereço e porta locais"
- msgid "Don't actually execute ifconfig"
- msgstr "Não executar ifconfig"
- msgid "Don't add routes automatically"
- msgstr "Não adicionar rotas automaticamente"
- msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
- msgstr "Não colocar em cache as passwords --askpass ou --auth-user-pass "
- msgid "Don't inherit global push options"
- msgstr "Não herdar as opções globais de envio (push)"
- msgid "Don't log timestamps"
- msgstr "Não registar timestamps"
- msgid "Don't re-read key on restart"
- msgstr "Não reler a chave entre reinicios"
- msgid "Don't require client certificate"
- msgstr "Não solicitar certificado ao cliente"
- msgid "Don't use adaptive lzo compression"
- msgstr "Não usar compressão LZO adaptiva"
- msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
- msgstr "Não avisar quando existirem inconsistencias no ifconfig"
- msgid "Echo parameters to log"
- msgstr "Escrever parametros no registo"
- msgid "Empirically measure MTU"
- msgstr "Medição empírica de MTU"
- msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
- msgstr "Ativar motor OpenSSL por hardware"
- msgid "Enable Path MTU discovery"
- msgstr "Ativar a descoberta do MTU do caminho"
- msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
- msgstr "Ativar modo de encriptação por chave estática (não-TLS)"
- msgid "Enable TLS and assume client role"
- msgstr "Activar TLS e assumir papel de cliente"
- msgid "Enable TLS and assume server role"
- msgstr "Activar TLS e assumir papel de servidor"
- msgid "Enable internal datagram fragmentation"
- msgstr "Activar a fragmentação interna de datagramas"
- msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
- msgstr "Activar o interface de gestão em <em>IP</em> <em>porta</em>"
- msgid "Enabled"
- msgstr "Activado"
- msgid "Encryption cipher for packets"
- msgstr "Cifra de encriptação para pacotes"
- msgid "Execute shell cmd after routes are added"
- msgstr "Executar o comando shell após as rotas serem adicionadas"
- msgid "Execute shell command on remote ip change"
- msgstr "Executar o comando shell quando existir alteração do IP remoto"
- msgid ""
- "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
- "untrusted"
- msgstr ""
- "Executado em modo de servidor em novas ligações de cliente, quando o cliente "
- "ainda não é de confiável"
- msgid ""
- "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
- "added to OpenVPN's internal routing table"
- msgstr ""
- "Executado em modo de servidor quando um endereço IPv4/rota ou endereço MAC é "
- "adicionado à tabela interna de roteamento do OpernVPN."
- msgid "Exit on TLS negotiation failure"
- msgstr "Fechar quando existir falha na negociação TLS"
- msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
- msgstr "Obter password PEM do terminal de controlo antes de passar a daemon"
- msgid "HMAC authentication for packets"
- msgstr "Autenticação HMAC para pacotes"
- msgid "Handling of authentication failures"
- msgstr "Gestão de falhas de autenticação"
- msgid ""
- "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
- "server mode configurations"
- msgstr ""
- "Directiva auxiliar para simplificar a expressão de --ping e --ping-restart "
- "nas configurações do modo servidor"
- msgid "If hostname resolve fails, retry"
- msgstr "Se a resolução de nomes falhar, tentar novamente"
- msgid "Instance \"%s\""
- msgstr "Instância \"%s\""
- msgid "Invalid"
- msgstr "Inválido"
- msgid "Keep local IP address on restart"
- msgstr "Manter o endereço IP local entre reinicios"
- msgid "Keep remote IP address on restart"
- msgstr "Manter o endereço IP remoto entre reinicios"
- msgid "Keep tun/tap device open on restart"
- msgstr "Manter o dispositivo tun/tap aberto entre reinicios"
- msgid "Key transition window"
- msgstr "Janela para transição de chaves"
- msgid "Limit repeated log messages"
- msgstr "Limitar repetição de entradas no registo"
- msgid "Local certificate"
- msgstr "Certificado local"
- msgid "Local host name or ip address"
- msgstr "Hostname ou endereço IP local"
- msgid "Local private key"
- msgstr "Chave privada local"
- msgid "Major mode"
- msgstr "Modo principal"
- msgid "Make tun device IPv6 capable"
- msgstr "Tornar o dispositivo tun capaz de IPv6"
- msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
- msgstr "Maximo de pacotes TCP na queue de output"
- msgid "Number of allocated broadcast buffers"
- msgstr "Numero de buffers de broadcast alocados"
- msgid "Number of lines for log file history"
- msgstr "Numero de linhas para o historico do registo"
- msgid "Only accept connections from given X509 name"
- msgstr "Aceitar ligações apenas de um dado nome X509"
- msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
- msgstr "Só processar timeouts de pings se existirem rotas"
- msgid "OpenVPN"
- msgstr "OpenVPN"
- msgid "OpenVPN instances"
- msgstr "Instâncias OpenVPN"
- msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
- msgstr "Optimizar as escritas TUN/TAP/UDP"
- msgid "Output to syslog and do not daemonize"
- msgstr "Registos para o syslog e não passar a daemon"
- msgid "Overview"
- msgstr "Visão Geral"
- msgid "PKCS#12 file containing keys"
- msgstr "Ficheiro PKCS#12 com chaves"
- msgid "Pass environment variables to script"
- msgstr "Passar variaveis de ambiente ao script"
- msgid "Persist replay-protection state"
- msgstr "Manter persistência da protecção replay"
- msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
- msgstr "Manter ou não o conjunto de subredes"
- msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
- msgstr "Pingar o remoto a cada n segundos sobre a porta TCP/UDP"
- msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
- msgstr "Nível da política sobre o uso de programas externos e scripts"
- msgid "Port"
- msgstr "Porta"
- msgid "Protocol"
- msgstr "Protocolo"
- msgid "Proxy timeout in seconds"
- msgstr "Timeout do proxy em segundos"
- msgid "Push an ifconfig option to remote"
- msgstr "Enviar uma opção ifconfig ao remoto"
- msgid "Push options to peer"
- msgstr "Enviar opções ao remoto"
- msgid "Query management channel for private key"
- msgstr "Solicitar chave privada ao canal de gestão"
- msgid "Randomly choose remote server"
- msgstr "Escolher o server remoto aleatoriamente"
- msgid "Refuse connection if no custom client config"
- msgstr "Recusar ligações de clientes que não tenham configurações "
- msgid "Remap SIGUSR1 signals"
- msgstr "Mapear os sinais SIGUSR1"
- msgid "Remote host name or ip address"
- msgstr "Hostname endereço IP remoto"
- msgid "Remote ping timeout"
- msgstr "Timeout do ping remoto"
- msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
- msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n bytes "
- msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
- msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n pacotes"
- msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
- msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n segundos"
- msgid "Replay protection sliding window size"
- msgstr "Tamanho da janela de protecção conta replay"
- msgid "Require explicit designation on certificate"
- msgstr "Requerer designação específica no certificado"
- msgid "Require explicit key usage on certificate"
- msgstr "Requerer utilização explicita de utilização de chave no certificado"
- msgid "Restart after remote ping timeout"
- msgstr "Reiniciar após timeout do ping remoto"
- msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
- msgstr "Timeout de retransmissão no canal de controlo TLS"
- msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
- msgstr "Tentar infinitamente sempre que existam erros de proxy HTTP"
- msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
- msgstr "Tentar continuamente a ligação quando existirem erros de proxy Socks"
- msgid "Route subnet to client"
- msgstr "Encaminhar rota da subrede para o cliente"
- msgid "Run as an inetd or xinetd server"
- msgstr "Executar via inetd ou xinetd"
- msgid "Run script cmd on client connection"
- msgstr "Executar script quando o cliente ligar"
- msgid "Run script cmd on client disconnection"
- msgstr "Executar script quando o cliente desligar"
- msgid "Run up/down scripts for all restarts"
- msgstr "Executar scripts de abertura/activação para todos os reinicios"
- msgid "Send notification to peer on disconnect"
- msgstr "Notificar remoto ao desligar"
- msgid "Set GID to group"
- msgstr "Assumir GID para o grupo"
- msgid "Set TCP/UDP MTU"
- msgstr "Definir o MTU TCP/UDP"
- msgid "Set UID to user"
- msgstr "Assumir UID para o utilizador"
- msgid "Set aside a pool of subnets"
- msgstr "Reservar um conjunto de subredes"
- msgid "Set extended HTTP proxy options"
- msgstr "Definir opções extra para o proxy HTTP"
- msgid "Set output verbosity"
- msgstr "Definir verbosidade do registo"
- msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
- msgstr "Definir tamanho das tabelas hash de endereços reais e virtuais"
- msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
- msgstr "Definir o buffer de recepção TCP/UDP"
- msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
- msgstr "Definir o buffer de envio TCP/UDP"
- msgid "Set tun/tap TX queue length"
- msgstr "Definir o tamanho da queue de transmissão tun/tap"
- msgid "Set tun/tap adapter parameters"
- msgstr "Definir os parâmetros do adaptador tun/tap"
- msgid "Set tun/tap device MTU"
- msgstr "Definir o MTU do dispositivo tun/tap"
- msgid "Set tun/tap device overhead"
- msgstr "Definir o overhead do dispositivo tun/tap"
- msgid "Set upper bound on TCP MSS"
- msgstr "Definir tecto do MSS TCP"
- msgid "Shaping for peer bandwidth"
- msgstr "Restringir a largura de banda ao remoto"
- msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
- msgstr "Comando shell a executar após abertura do dispositivo tun"
- msgid "Shell cmd to run after tun device close"
- msgstr "Comando shell a executar após fecho do dispositivo tun"
- msgid "Shell command to verify X509 name"
- msgstr "Comando shell para verificar o nome X509"
- msgid "Silence the output of replay warnings"
- msgstr "Silenciar o output dos avisos de replay"
- msgid "Size of cipher key"
- msgstr "Tamanho da chave de cifra"
- msgid "Specify a default gateway for routes"
- msgstr "Especificar uma gateway para as rotas"
- msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
- msgstr "Iniciar o OpenVPN em estado de hibernação"
- msgid "Start/Stop"
- msgstr "Iniciar/Parar"
- msgid "Started"
- msgstr "Iniciado"
- msgid "Status file format version"
- msgstr "Versão de formato do ficheiro de estado"
- msgid "Switch to advanced configuration »"
- msgstr "Mudar para configuração avançada"
- msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
- msgstr "Porta TCP/UDP para local e remoto"
- msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
- msgstr "Porta TCP/UDP para local (predefinição=1194)"
- msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
- msgstr "Porta TCP/UDP para remoto (predefinição=1194)"
- msgid "TLS cipher"
- msgstr "Cifra TLS"
- msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
- msgstr "Passthrough TOS (aplicavel apenas a IPv4)"
- msgid "Temporary directory for client-connect return file"
- msgstr "Directório temporário para ficheiro de retorno de ligação-cliente"
- msgid "Timeframe for key exchange"
- msgstr "Janela temporal para troca de chaves"
- msgid "Type of used device"
- msgstr "Tipo de dispositivo utilizado"
- msgid "Use fast LZO compression"
- msgstr "Usar compressão LZO rápida"
- msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
- msgstr "Usar endereços individuais em vez de subredes /30"
- msgid "Use protocol"
- msgstr "Usar protocolo"
- msgid "Use tun/tap device node"
- msgstr "Utilizar dispositivo tun/tap"
- msgid "Use username as common name"
- msgstr "Usar o username como nome comum"
- msgid "Write log to file"
- msgstr "Escrever registo para o ficheiro"
- msgid "Write process ID to file"
- msgstr "Escrever PID no ficheiro"
- msgid "Write status to file every n seconds"
- msgstr "Escrever estado para ficheiro a cada n segundos"
- msgid "no"
- msgstr "não"
- msgid "tun/tap device"
- msgstr "Dispositivo tun/tap"
- msgid "tun/tap inactivity timeout"
- msgstr "Timeout de inactividade tun/tap"
- msgid "yes (%i)"
- msgstr "sim (%i)"
- msgid "« Switch to basic configuration"
- msgstr "Mudar para configuração básica"
- #~ msgid "Cryptography"
- #~ msgstr "Criptografia"
- #~ msgid "Networking"
- #~ msgstr "Rede"
- #~ msgid "Service"
- #~ msgstr "Serviço"
- #~ msgid "VPN"
- #~ msgstr "VPN"
|