123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566 |
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
- "PO-Revision-Date: 2014-05-05 03:41+0200\n"
- "Last-Translator: piosl <sleczek.piotr@gmail.com>\n"
- "Language-Team: none\n"
- "Language: pl\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
- "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
- "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
- msgid "%s"
- msgstr "%s"
- msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
- msgstr "'net30', 'p2p', lub 'subnet'"
- msgid "Accept options pushed from server"
- msgstr "Zaakceptuj opcje narzucone przez serwer"
- msgid "Add"
- msgstr "Dodaj"
- msgid "Add route after establishing connection"
- msgstr "Dodaj trasę po nawiązaniu połączenia"
- msgid "Additional authentication over TLS"
- msgstr "Dodatkowe uwierzytelnianie poprzez TLS"
- msgid "Allow client-to-client traffic"
- msgstr "Zezwól na łączność klient-klient"
- msgid "Allow multiple clients with same certificate"
- msgstr "Zezwól na łączenie wielu klientów z tym samym certyfikatem."
- msgid "Allow only one session"
- msgstr "Zezwól tylko na jedną sesję"
- msgid "Allow remote to change its IP or port"
- msgstr "Zezwól na zmianę IP lub portu odległemu hostowi."
- msgid "Allowed maximum of connected clients"
- msgstr "Maksymalna dozwolona liczba klientów"
- msgid "Allowed maximum of internal"
- msgstr "Maksymalna dozwolona liczba wewnętrznych"
- msgid "Allowed maximum of new connections"
- msgstr "Maksymalna dozwolona liczba nowych połączeń"
- msgid "Append log to file"
- msgstr "Dopisz log do pliku"
- msgid "Authenticate using username/password"
- msgstr "Autoryzacja z użyciem loginu oraz hasła"
- msgid "Automatically redirect default route"
- msgstr "Automatycznie przekieruj domyślną trasę"
- msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
- msgstr ""
- "Ponieżej znajduje się lista skonfigurowanych procesów OpenVPN wraz z ich "
- "aktualnymi stanami."
- msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
- msgstr "Zatrzymaj skrypt przed wyłączeniem interfejsu TUN/TAP"
- msgid "Certificate authority"
- msgstr "Urząd certyfikacji"
- msgid "Change process priority"
- msgstr "Zmień priorytet procesu"
- msgid "Change to directory before initialization"
- msgstr "Przejdź do katalogu przed inicjalizacją"
- msgid "Check peer certificate against a CRL"
- msgstr "Sprawdź certyfikat peera na obecność w CRL"
- msgid "Chroot to directory after initialization"
- msgstr "Zmień root (chroot) na katalog po inicjalizacji"
- msgid "Client is disabled"
- msgstr "Klient jest wyłączony"
- msgid "Configuration category"
- msgstr "Kategoria konfiguracji"
- msgid "Configure client mode"
- msgstr "Konfiguruj tryb klienta"
- msgid "Configure server bridge"
- msgstr "Konfiguruj serwer w trybie mostu"
- msgid "Configure server mode"
- msgstr "Konfiguruj serwer"
- msgid "Connect through Socks5 proxy"
- msgstr "Połącz poprzez SOCKS5 proxy"
- msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
- msgstr "Połącz ze zdalnym hostem poprzez HTTP proxy"
- msgid "Connection retry interval"
- msgstr "Interwał powtarzania połączeń"
- msgid "Daemonize after initialization"
- msgstr "Przejdź w tryb demona po inicjalizacji"
- msgid "Delay n seconds after connection"
- msgstr "Opóźnienie n sekund po nawiązaniu połączenia"
- msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
- msgstr "Opóźnienie otwarcia interfejsu tun/tap i wykonania skryptu"
- msgid "Diffie Hellman parameters"
- msgstr "Parametry Diffie Hellman"
- msgid "Directory for custom client config files"
- msgstr "Katalog na pliki konfiguracyjne"
- msgid "Disable Paging"
- msgstr "Wyłącz stronicowanie"
- msgid "Disable cipher initialisation vector"
- msgstr "Wyłącz wektor inicjalizacji szyfru"
- msgid "Disable options consistency check"
- msgstr "Wyłącz sprawdzanie poprawności ustawień"
- msgid "Disable replay protection"
- msgstr "Wyłącz ochronę odpowiedzi"
- msgid "Do not bind to local address and port"
- msgstr "Nie związuj z lokalnym adresem i portem"
- msgid "Don't actually execute ifconfig"
- msgstr "Nie uruchamiaj obecnie ifconfig"
- msgid "Don't add routes automatically"
- msgstr "Nie dodawaj tras (routes) automatycznie"
- msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
- msgstr "Nie cacheuj haseł --askpass lub --auth-user-pass"
- msgid "Don't inherit global push options"
- msgstr "Nie dziedzicz globalnej opcji push"
- msgid "Don't log timestamps"
- msgstr "Nie zapisuj czasu w logu"
- msgid "Don't re-read key on restart"
- msgstr "Nie wczytuj ponownie klucza podczas restartu"
- msgid "Don't require client certificate"
- msgstr "Nie wymagaj certyfikatu od klienta"
- msgid "Don't use adaptive lzo compression"
- msgstr "Nie używaj adaptatywnej kompresji lzo"
- msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
- msgstr "Nie ostrzegaj przed niespójnością w ifconfig"
- msgid "Echo parameters to log"
- msgstr "Zapisuj parametry w logu"
- msgid "Empirically measure MTU"
- msgstr "Mierz MTU empirycznie"
- msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
- msgstr "Włącz sprzętowe przyspieszenie OpenSSL"
- msgid "Enable Path MTU discovery"
- msgstr "Włącz wykrywanie \"Path MTU\""
- msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
- msgstr "Włącz tryb szyfrowania statycznym kluczem (non-TLS)"
- msgid "Enable TLS and assume client role"
- msgstr "Włącz TLS i przyjmij rolę klienta"
- msgid "Enable TLS and assume server role"
- msgstr "Włącz TLS i przyjmij rolę serwera"
- msgid "Enable internal datagram fragmentation"
- msgstr "Włącz wewnętrzną fragmentację datagramu"
- msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
- msgstr "Włącz interfejs zarządzalny na <em>IP</em> <em>port</em>"
- msgid "Enabled"
- msgstr "Włączone"
- msgid "Encryption cipher for packets"
- msgstr "Szyfrowanie dla pakietów"
- msgid "Execute shell cmd after routes are added"
- msgstr "Wykonaj komendę powłoki po dodaniu tras"
- msgid "Execute shell command on remote ip change"
- msgstr "Wykonaj komendę powłoki po zmianie zdalnego IP"
- msgid ""
- "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
- "untrusted"
- msgstr ""
- "Wykonane w trybie serwera na nowych połączeniach klienta, gdy klient jest "
- "nadal niezaufany"
- msgid ""
- "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
- "added to OpenVPN's internal routing table"
- msgstr ""
- "Wykonane w trybie serwera, gdy adres IPv4, trasa lub adres MAC są dodane do "
- "wewnętrznej tablicy routingu w OpenVPN"
- msgid "Exit on TLS negotiation failure"
- msgstr "Wyjdź przy niepowodzeniu negocjacji TLS"
- msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
- msgstr "Uzyskaj hasło PEM z kontroli tty przed demonizacją"
- msgid "HMAC authentication for packets"
- msgstr "Autoryzacja HMAC dla pakietów"
- msgid "Handling of authentication failures"
- msgstr "Postępowanie z błędami uwierzytelniania"
- msgid ""
- "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
- "server mode configurations"
- msgstr ""
- "Dyrektywa Helper w celu uproszczenia wyrażenie --ping i --ping-restart w "
- "konfiguracjach w trybie serwera"
- msgid "If hostname resolve fails, retry"
- msgstr "Jeżeli ustanowienie nazwy hosta nie powiedzie się, spróbuj ponownie"
- msgid "Instance \"%s\""
- msgstr "Instancja \"%s\""
- msgid "Invalid"
- msgstr "Nieprawidłowe"
- msgid "Keep local IP address on restart"
- msgstr "Zachowaj lokalny adres IP przy restarcie"
- msgid "Keep remote IP address on restart"
- msgstr "Zachowaj zdalny adres IP przy restarcie"
- msgid "Keep tun/tap device open on restart"
- msgstr "Utrzymaj urządzenie tun/tap po restarcie jako otwarte"
- msgid "Key transition window"
- msgstr "Okno zmiany klucza"
- msgid "Limit repeated log messages"
- msgstr "Limit powtarzających się wiadomości w logu"
- msgid "Local certificate"
- msgstr "Certyfikat lokalny"
- msgid "Local host name or ip address"
- msgstr "Lokalna nazwa hosta lub adres IP"
- msgid "Local private key"
- msgstr "Lokalny klucz prywatny"
- msgid "Major mode"
- msgstr "Tryb główny"
- msgid "Make tun device IPv6 capable"
- msgstr "Urządzenie tun zgodne z IPv6"
- msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
- msgstr "Maksymalna liczba wychodzących pakietów TCP w kolejce"
- msgid "Number of allocated broadcast buffers"
- msgstr "Liczba przydzielonych buforów nadawczych"
- msgid "Number of lines for log file history"
- msgstr "Liczba linii w pliku dziennika historii"
- msgid "Only accept connections from given X509 name"
- msgstr "Akceptuj tylko połączenia z podanej nazwy X509"
- msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
- msgstr "Wykonaj procedurę \"ping timeout\" tylko jeżeli trasy istnieją"
- msgid "OpenVPN"
- msgstr "OpenVPN"
- msgid "OpenVPN instances"
- msgstr "Instancje OpenVPN"
- msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
- msgstr "Optymalizuj wpisy TUN/TAP/UDP"
- msgid "Output to syslog and do not daemonize"
- msgstr "Wysyłaj do syslog'a i nie demonizuj"
- msgid "Overview"
- msgstr "Przegląd"
- msgid "PKCS#12 file containing keys"
- msgstr "Plik PKCS#12 zawierający klucze"
- msgid "Pass environment variables to script"
- msgstr "Przekaż zmienne środowiskowe do skryptu"
- msgid "Persist replay-protection state"
- msgstr "Utrzymaj status ochrony odpowiedzi"
- msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
- msgstr "Utrzymuj/Nie utrzymuj ifconfig-pool"
- msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
- msgstr "Pinguj zdalnego co n sekund przez port TCP/UDP"
- msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
- msgstr ""
- "Poziom zasad odnoszących się do używania zewnętrznych programów i skryptów"
- msgid "Port"
- msgstr "Port"
- msgid "Protocol"
- msgstr "Protokół"
- msgid "Proxy timeout in seconds"
- msgstr "Czas bezczynności proxy w sekundach"
- msgid "Push an ifconfig option to remote"
- msgstr "Wyślij opcje ifconfig do zdalnego"
- msgid "Push options to peer"
- msgstr "Wyślij opcje do peera"
- msgid "Query management channel for private key"
- msgstr "Kanał zarządzania zapytaniami dla klucza prywatnego"
- msgid "Randomly choose remote server"
- msgstr "Losowo wybierz serwer zdalny"
- msgid "Refuse connection if no custom client config"
- msgstr "Odmów połączenie gdy nie standardowy klient konfiguracja"
- msgid "Remap SIGUSR1 signals"
- msgstr "Przemapuj SIGUSR1"
- msgid "Remote host name or ip address"
- msgstr "Nazwa lub IP zdalnego hosta"
- msgid "Remote ping timeout"
- msgstr "Zdalny ping upłynął czas"
- msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
- msgstr "Renegocjacja danych charakteru klucza po bajtach"
- msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
- msgstr "Renegocjacja danych charakteru klucza po pakietach"
- msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
- msgstr "Renegocjacja danych charakteru klucza po sekundach"
- msgid "Replay protection sliding window size"
- msgstr "Powtórzenie osłony okna rozmiaru"
- msgid "Require explicit designation on certificate"
- msgstr "Potrzebna Podpis na Certyfikacie"
- msgid "Require explicit key usage on certificate"
- msgstr "Potrzebna klucza używanego w certyfikacie"
- msgid "Restart after remote ping timeout"
- msgstr "restart po zdalnym ping upływie czasu"
- msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
- msgstr "Retransmisja po upływie czasu TLS na kanale kontrolnym"
- msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
- msgstr "Ponownie spróbować na Http proxy Błędzie"
- msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
- msgstr ""
- msgid "Route subnet to client"
- msgstr "Trasa podsieci do klienta"
- msgid "Run as an inetd or xinetd server"
- msgstr "Uruchom jako serwer inetd lub xinetd"
- msgid "Run script cmd on client connection"
- msgstr "Uruchom skrypt cmd po połączeniu klienta"
- msgid "Run script cmd on client disconnection"
- msgstr "Uruchom skrypt cmd po rozłączeniu klienta"
- msgid "Run up/down scripts for all restarts"
- msgstr "Uruchom skrypty up/down dla wszystkich restartów"
- #, fuzzy
- msgid "Send notification to peer on disconnect"
- msgstr "Wyślij zgłoszenie o rozłączeniu do peer"
- msgid "Set GID to group"
- msgstr "Ustaw GID dla grupy"
- msgid "Set TCP/UDP MTU"
- msgstr "Ustaw TCP/UDP MTU"
- msgid "Set UID to user"
- msgstr "Ustaw UID dla użytkownika"
- #, fuzzy
- msgid "Set aside a pool of subnets"
- msgstr "Odłożyć na bok pulę podsieci"
- msgid "Set extended HTTP proxy options"
- msgstr "Ustaw rozszerzone opcje proxy HTTP"
- msgid "Set output verbosity"
- msgstr ""
- msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
- msgstr "Ustaw rozmiar rzeczywistych i wirtualnych adresów tablicy hash"
- #, fuzzy
- msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
- msgstr "Ustaw rozmiar buforu wysyłania TCP/UDP"
- #, fuzzy
- msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
- msgstr "Ustaw rozmiar buforu wysyłania TCP/UDP"
- #, fuzzy
- msgid "Set tun/tap TX queue length"
- msgstr "Ustaw długość kolejki tun / tap TX "
- msgid "Set tun/tap adapter parameters"
- msgstr "Ustaw parametr adaptera tun/tap"
- msgid "Set tun/tap device MTU"
- msgstr ""
- msgid "Set tun/tap device overhead"
- msgstr ""
- msgid "Set upper bound on TCP MSS"
- msgstr "Ustaw górną granicę TCP MSS"
- msgid "Shaping for peer bandwidth"
- msgstr "Formowanie wzajemnego pasma"
- #, fuzzy
- msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
- msgstr "cmd Shell po uruchomieniu urzadzenie tun"
- #, fuzzy
- msgid "Shell cmd to run after tun device close"
- msgstr "cmd Shell po wyłączeniu urzadzenie tun"
- msgid "Shell command to verify X509 name"
- msgstr "polecenie Shell aby sprawdzić nazwę X509"
- msgid "Silence the output of replay warnings"
- msgstr "Wycisz powtórne pojawianie się ostrzeżeń"
- msgid "Size of cipher key"
- msgstr "Rozmiar klucza szyfrowania"
- msgid "Specify a default gateway for routes"
- msgstr "Określ domyślną bramę dla tras"
- msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
- msgstr "Uruchom OpenVPN w stanie hibernacji"
- msgid "Start/Stop"
- msgstr "Start/Stop"
- msgid "Started"
- msgstr "Uruchomiono"
- msgid "Status file format version"
- msgstr "Wersja formatu pliku statusu"
- msgid "Switch to advanced configuration »"
- msgstr "Konfiguracja zaawansowana »"
- msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
- msgstr "Numer portu TCP/UDP zarówno dla lokalnego jak i zdalnego"
- msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
- msgstr "Numer portu TCP/UDP dla lokalnego (domyślnie=1194)"
- msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
- msgstr "Numer portu TCP/UDP dla zdalnego (domyślnie=1194)"
- msgid "TLS cipher"
- msgstr "Kodowanie TLS"
- msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
- msgstr "Przepuszczanie TOS (dotyczy tylko IPv4)"
- msgid "Temporary directory for client-connect return file"
- msgstr "Katalog tymczasowy dla pliku zwrotnego połączenia klienta"
- msgid "Timeframe for key exchange"
- msgstr ""
- msgid "Type of used device"
- msgstr "Typ użytego urządzenia"
- msgid "Use fast LZO compression"
- msgstr "Użyj szybkiej kompresji LZO"
- msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
- msgstr "Użyj indywidualnego adresu zamiast podsieci /30"
- msgid "Use protocol"
- msgstr "Użyj protokołu"
- msgid "Use tun/tap device node"
- msgstr "Użyj węzła urządzenia tun/tap"
- msgid "Use username as common name"
- msgstr "Użyj nazwy użytkownika jako nazwy wspólnej"
- msgid "Write log to file"
- msgstr "Zapisz log do pliku"
- msgid "Write process ID to file"
- msgstr "Zapisz numer ID procesu do pliku"
- msgid "Write status to file every n seconds"
- msgstr "Zapisz status do pliku co n sekund"
- msgid "no"
- msgstr "nie"
- msgid "tun/tap device"
- msgstr "urządzenie tun/tap"
- msgid "tun/tap inactivity timeout"
- msgstr "czas bezczynności tun/tap"
- msgid "yes (%i)"
- msgstr "tak (%i)"
- msgid "« Switch to basic configuration"
- msgstr "« Konfiguracja podstawowa"
- #~ msgid "Cryptography"
- #~ msgstr "Kryptografia"
- #~ msgid "Networking"
- #~ msgstr "Ustawienia sieciowe"
- #~ msgid "Service"
- #~ msgstr "Serwis"
- #~ msgid "VPN"
- #~ msgstr "VPN"
|